January 8, 2004
-
Dunk Low
同桌同學翻閱學生的專題報告。
同學:「你有冇Dunk Low波鞋呀?」
我:「Dunlop*?乜而家興番咩?」
同學:「....」
我從未聽過Dunk Low,看看圖片,車,不過是七八十年代的舊款波鞋。慢著,舊款波鞋如何做十多頁經濟科報告?
原來Dunk Low有n種顏色,有些是限量迷彩,有些是別注塗鴉,有些是Yumiko的最愛,有些是劉德華在無間道穿過的,有些是某某人設計的,有關的介紹足以貼滿八九頁紙。不過是不同顏色的舊款波鞋,為什麼賣得這麼貴?為什麼是「必買」?我想是我太out了。
難得學生懂得說某個限量版因為生產商有心減少供應,令價格上升,這是市場策略。至少嘗試把理論應用在現實世界,算是沒有白教他們了。
註:一個七八十年代的英國運動用品品牌,現已消聲匿跡,我大概是最後一代見過Dunlop的人。

Comments (9)
唔係喎, 我都見過Dunlop 牌既波鞋. 我女友前幾日話買Dunk Low, 我都以為佢要買Dunlop...
"難得學生懂得說某個限量版因為生產商有心減少供應,令價格上升,這是市場策略." 你D 學生中幾? 中四五都可以原諒...
Dunk Low......阿哥,你真係要睇下之類既雜誌啦,知道學生迷d咩係"工作"之一。
咁你知唔知咩係air force.....
中四0者,淨係學過第一課demand & supply,算係咁喇。
Air force係Nike野.....
i just saw Dunlop trainers on sale in stores here in melbourne. ps- australia (at least melbourne) s kinda 10 years behind the world fashsion trend.
我的波鞋回憶 :
「著yasaki臭過垃圾池
著diadora依起棚牙
著addi"猜"狗屎
著lotto好老土」
Dunlop都知o既.
我「Download」就知道是什麼﹗管它什麼「Dunk Low」﹗
世界變了。
我們老了。
跟唸中學的表弟妹玩icq,他們的用語如:kk,88,i've ngf...,在我而言跟外星球語沒有分別。
我們是七字頭的,跟九字頭的年青人相差二十年,恍惚就是兩個世紀。
不只"88", "kk"呢!我的學生直將中文"譯"成英文,如︰我好肚餓 --> ngo ho to ngor
真係無得頂!
是漢語拚音化的先鋒!
Comments are closed.